Tamalan Logo

 


startseite

theaterstücke

english theatre

spielplan

filme

CD

kontakt



Besucht unseren
Tamalan Blog
Neuigkeiten vor
und hinter den Kulissen

 

Tamalan Theater

startseite - theaterstücke - english theatre - spielplan - blog - kontakt   

| veranstalter infos | links | downloads | theater in der schule | impressum |  


Learning by viewing ...

... mit englischem Märchentheater



Neues englisches Theaterstück:

The brave tailor: Seven at once

Socken stopfen?
Hemden bügeln?
Knopf an Hose nähen?
Nein, das geht nicht mehr.
Wenn man Sieben auf einen Streich erledigt hat,
dann kann man nicht einfach so weitermachen wie bisher,
dann muss etwas geschehen. Und so zieht das tapfere Schneiderlein hinaus in die Welt. Dabei ahnt es noch nicht, dass die größte Hürde eigentlich eher klein ist. Und unheimlich hübsch...

Das Tamalan Theater spielt die bekannte Geschichte in einer englischen Inszenierung mit viel Musik, raffinierten Kostümen und flottem Witz für Schul- und Familienpublikum.


Englisches Märchenheater für Schulen

Ausgewählte Tamalan Produktionen haben wir ins Englische übersetzt und für den Schulunterricht optimiert. Mit umfangreichem Begleitmaterial, das wir den Schulen vorab zur Verfügung stellen, bieten wir Gelegenheit, sich auf das Theatererlebnis einzustimmen. Aber auch ohne Vorbereitung erklärt sich der Handlungsablauf und die Dialoge – zum Einen, weil die Geschichten allgemein bekannt sind und zudem durch visual comedy und eine körpersprachliche Spielweise. Unsere Aufführungen sind ein highlight für die Grundschulen. Im Englisch-Unterricht
und als Live-Theatererlebnis.



The Frog-King: How to enter the castle

Wie ein Wirbelwind fegt die Königstochter-Jüngste durchs Publikum und hakt so ganz im Vorbeigehen die königliche Etikette ab. Hoppla, was ist das, ein Malheur? Macht nichts, denkt sie und flunkert dem Frosch etwas vor. Der aber meint, er hätte nun das große Los gezogen und hüpft ihr tatsächlich hinterher. Muss man so ein Versprechen eigentlich halten?

Mit unserer Produktion THE FROG-KING zeigen wir einen Märchenklassiker, der für den Englisch-Unterricht wie geschaffen ist. Die einfache Rahmenhandlung bietet viel Raum für die Dialoge der beiden Protagonisten, die sich begegnen, auseinandersetzen und schliesslich gegenseitig erlösen.

Rumpelstiltskin: Keep it secret

Ja spinnen die denn? Aus Stroh Gold machen? Das geht doch garnicht. Aber der Müller und der König sind sich einig, und so muss die Müllerstochter mit einem Spinnrad in der Strohkammer übernachten. Dass ihr in der Nacht jemand beim Goldspinnen geholfen hat, bleibt ein Geheimnis - aber es ist nicht das Einzige...

Zahlreiche Aufführungen in Grund- und weiterführenden Schulen, aber auch auf Kleinkunstbühnen und open-air Festivals zeigen, dass bekannte Märchen in englischer Sprache die Zuschauer fesseln.
Mit RUMPELSTILTSKIN haben wir eine weitere unserer
erfolgreichen Inszenierungen übersetzt.


Dusty Patsy: That's what friends are for

Wie ist sie hier nur hineingeraten? Asche schaufeln, Schuhe putzen und Wäsche waschen, während die anderen sich bedienen lassen und auf großem Fuß leben. Statt Dank erntet sie nur Spott: Aschenputtel, Du wirst es nie schaffen. Doch die Hilfe kommt von oben, hat zwei Flügel und jede Menge Freunde...

Unsere englische Produktion DUSTY PATSY basiert auf dem Märchen Aschenputtel und bietet kurzweiliges, englisches Märchentheater in neuem Gewand.
Durch vertraute Bilder, Mimik und Gestik und
einer bekannten Geschichte erhalten die Zuschauer
einen spielerischen Zugang zur englischen Sprache.


Warum Märchentheater?

Während in vielen Ländern Filme in Originalsprache zu sehen sind, geniessen wir den zweifelhaften Vorteil, fast alle Filme synchronisiert gezeigt zu bekommen.
Wir verpassen dabei, eine Fremdsprache im Einsatz zu erleben. Durch Gespräche, Ausrufe, Umgangsformeln - eingebettet in Handlung und Emotion - wird die Sprache lebendig, zeigt Ihren Charakter. Unsere Nachbarn in Dänemark, Holland, Tschechien und der Schweiz sind vertrauter mit englischer Kommunikation, sie kennen lebendiges Englisch aus Ihrem täglichen Medienkonsum. Wir drehen's um, wir zeigen allseits bekannte Märchen in englischer Sprache und machen englische Kommunikation erlebbar!






Informationsblatt
Englisches Märchentheater(pdf)

zum Ausdrucken



Für wen eignen sich die Theaterstücke?

Die Theaterstücke sind für Schüler, die in der Schule Englisch lernen konzipiert. Die Aufführungen sind für Anfänger und Fortgeschrittene geeignet. Eine flexible Gestaltung des Spiels auf der Bühne erlaubt ein Eingehen unsererseits auf Alter und Vokabelstand. Mit einem Grundwortschatz von ca. 20 Vokabeln (die mittels Bildkarten aus dem Begleitmaterial im Englischunterricht erlernt werden können) ist eine Aufführung auch für Englisch-Anfänger geeignet. Bei fortgeschrittenem Publikum wird das Augenmerk auf Dialoge, Reime, Sprichworte und Liedtexte verlagert.



Begleitmaterial

Zur Vor- und Nachbereitung stehen umfangreiche Arbeitsmaterialien für verschiedene Lernstufen zur Verfügung:

- Arbeitsblätter für 3 Lern-Kategorien: absolute beginners, advanced and experts
- 20 Bildkarten für die elementaren Vokabeln
- Ein Comic vom Theaterstück zum Lesen, Nachspielen und Ausfüllen der Sprechblasen
- Kreuzworträtsel und Fill-ins
- Lieder aus dem Stück als mp3 mit Lied- und Raptexten
- playbacks für Karaoke

Das Begleitmaterial wird auf CD-ROM oder per download zur Verfügung gestellt, die jeweiligen Arbeitsblätter sind ausdruckbar, die Musik kann auf mp3-Player geladen werden. Die Nutzung des Materials ist für teilnehmende Schulklassen frei. Sehen Sie hier einen Auszug aus dem Begleitmaterial.





Übersetzung

Der Komiker Martin Dronsfield hat viele Theater- und Showprogramme übersetzt. Er gewährleistet nicht nur eine korrekte Übersetzung, er lässt auch lebendige Redewendungen und eine rhythmische Sprachkomik mit einfließen, die typisch für die englische Sprache sind. Das Verständnis des Geschehens auf der Bühne stützt sich nicht nur auf Worte. Vokabeln werden im Zusammenspiel von Geschehen und Körpersprache erlebt und abgespeichert - bildhaftes Erlernen funktioniert auch beim Schüleraustausch, beim alltäglichen Umgang im Ausland oder - im Theater!




Qualifikationen

Helmut Ferner studierte in Hamburg Erziehungswissenschaften,
Anni Ruhland absolvierte in Stuttgart die Berlitz-school of languages.
Beide betreiben seit 1994 hauptberuflich das Tamalan Theater und sind mit ihren eigenen Inszenierungen der bekannten Märchenklassiker im gesamten deutschsprachigen Raum unterwegs. Ihre Theaterstücke sind mehrfach ausgezeichnet und werden regelmäßig zu renommierten Theaterspielreihen und Festivals (Kindertheater des Monats in Schleswig-Holstein, Kindertheater in den Ferien NRW, Starke Stücke Frankfurt, Kindertheater international Ludwigshafen, Festival Sommer Köln) eingeladen.






Stimmen und Rückmeldungen

Lesen Sie Berichte von Schülern und Lehrern auf Schul-Internetseiten
(das Anklicken der jeweiligen Zitate öffnet die entsprechende web-Seite):

"Schöner und effektiver kann Englisch Unterricht nicht sein"

"Das Highlight ... war ... der Vogel, der immer sagte: „ I am a big strong elephant“. Diesen Satz konnte man noch Tage später im Schulgebäude hören."

"wird ... vielen der Zuschauer als ein Höhepunkt der Schulzeit ... in guter Erinnerung bleiben."

"Viele englische Wörter, Spiele und Rätsel haben uns an diesem Englisch-Theater-Projekttag Freude gemacht."

Videobeitrag einer Schüler-Medien-AG

Wir danken Schülern, Lehrern und Eltern für diese tollen Rückmeldungen!




Weiterführende Links

Informationsblatt zu englischen Märchentheaterstücken (pdf)

Nähere Informationen und Beispiele zum Begleitmaterial (pdf, 5 Seiten)

Hören Sie hier einen kurzen Hörbuch-Ausschnitt mit Dialogen und Liedern (mp3)

Allgemeine Informationen zu Theateraufführungen in der Schule




 

   © 2016 by Tamalan Theater •  Tel/Fax: +49 4265/8520 • Mail: info@tamalan-theater.de                                                      pfeil